Un permis de séjour permanent lui a été délivré le 24 juillet 1990.
وفي 24 تموز/يوليه 1990، مُنح رخصةللإقامةالدائمة.
À partir de 2002, en vertu d'une modification de la loi sur la protection temporaire, ces réfugiés ont pu demander un permis de séjour permanent.
ومنذ عام 2002، وبموجب تنقيح أدخل على القانون المتعلق بالحماية المؤقتة، أمكن لهؤلاء اللاجئين أن يطلبوا الحصول على رخصةإقامةدائمة.
Les ressortissants des États successeurs de l'ancienne Yougoslavie qui n'ont pas demandé ou n'ont pas obtenu la nationalité slovène dans le délai prescrit sont tombés sous le coup de la loi de 1991 sur les étrangers mais, en vertu d'une décision gouvernementale de 1992, ils ont pu obtenir un permis de résidence permanente, à condition d'avoir résidé en Slovénie pendant trois ans avant que cette loi ne leur soit applicable; 1 468 personnes ont bénéficié de cette mesure.
إلا أنهم تمكنوا بموجب قرار حكومي صدر في عام 1992 من الحصول على رخصةإقامةدائمة شرط أن يكونوا قد أقاموا في سلوفينيا لفترة ثلاث سنوات قبل أن يسري عليهم مفعول هذا القانون؛ وبلغ عدد الرعايا الذين استفادوا من هذا التدبير 468 1 شخصاً.
Avec l'adoption, en 1999, d'une loi spéciale régularisant leur situation, les ressortissants des États successeurs de l'ancienne Yougoslavie ont toujours la possibilité d'obtenir un permis de résidence permanente à condition d'avoir résidé en Slovénie depuis le 23 décembre 1990 ou depuis le 25 juin 1991.
وبموجب قانون خاص اعتمد في عام 1999 يتعلق بتسوية حالة رعايا الدول الخلف ليوغوسلافيا السابقة، ظلت الإمكانية متاحة لهؤلاء الرعايا للحصول على رخصةإقامةدائمة شرط أن يكونوا مقيمين في سلوفينيا منذ 23 كانون الأول/ديسمبر 1990 أو منذ 25 حزيران/يونيه 1991.
• L'article 58 prévoit la tenue d'un registre où sont consignés les renseignements concernant toute personne ayant obtenu un visa d'entrée, une carte de résident permanent ou un laissez passer.
• تنص المادة 58 على أن يجري الاحتفاظ بسجل يتضمن تفاصيل هوية أي شخص مُنح رخصة أو شهادة إقامةدائمة أو إذنا بالمرور.
Ont droit à l'indemnité de subsistance, à l'indemnité de logement complémentaire et aux services sociaux: les personnes enregistrées comme résidant en permanence en République tchèque; les personnes à qui l'asile ou une protection complémentaire a été accordée; les ressortissants étrangers n'ayant pas le statut de résident permanent en République tchèque mais ayant droit à ces prestations en vertu d'un traité international; les ressortissants des États membres de l'Union européenne et leur famille, à condition qu'ils aient été enregistrés pour un séjour de plus de trois mois en République tchèque, à moins qu'ils n'aient droit à des prestations sociales en vertu d'un règlement de la Communauté directement applicable et les ressortissants étrangers ayant une carte de séjour permanent avec le statut juridique de résident de longue durée − UE dans un autre État membre de l'Union européenne ainsi que leur famille, à condition qu'ils résident en République tchèque.
ويحق للأشخاص المذكورين فيما يلي الحصول على علاوة معيشة وعلاوة تكميلية للسكن وخدمات اجتماعية: الأشخاص المسجلون كمقيمين بصفة دائمة في الجمهورية التشيكية؛ والأشخاص الذين مُنحوا حق اللجوء أو حماية إضافية؛ والرعايا الأجانب الذين لم يحصلوا على إقامة دائمة في الجمهورية التشيكية ولكنه يحق لهم الحصول على مثل تلك العلاوة أو الخدمات بموجب معاهدة دولية؛ ورعايا الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي وأفراد أسرهم، شرط أن يكونوا مسجلين للإقامة في الجمهورية التشيكية لفترة أطول من ثلاثة أشهر، إلا إذا كان من حقهم الحصول على مستحقات اجتماعية بموجب لائحة أوروبية واجبة التطبيق بشكل مباشر؛ والرعايا الأجانب الحائزين على رخصةللإقامةالدائمة وعلى وضع قانوني كمقيمين في الاتحاد الأوروبي لفترة طويلة في دولة أخرى عضو في الاتحاد وأفراد أسرهم، على أن يكونوا مقيمين في الجمهورية التشيكية.